Адам Мицкевич Стихотворения Поэмы Серия: Библиотека Всемирной Литературы инфо 1978s.

Составитель: Борис Стахеев Все авторы Имя Мицкевича, наряду с другими славными польскими именами - Коперника, Шопена, Склодовской-Кюри, - давно воспринимается как олицетворение того вклада, который вгтттвнесла Польша в сокровищницу мировой культуры В России узнали и полюбили Мицкевича без малого полтора столетия тому назад Мицкевич был не только гением поэзии - он был воином польской и европейской демократииВступительная статья, составление и примечания БСтахеева,воувц перевод ПАнтокольского, НАсеева, МЖивова, ВБрюсова, АЭппеля, ИБунина, АПушкина, АФета и др Продается без суперобложки Содержание Адам Мицкевич Статья c 5-22 Стихотворения 1820-1824 (переводчики: Александр Ревич, Афанасий Фет, Вильгельм Левик, Павел Антокольский, Михаил Зенкевич, С Кирсанов, Н Асеев, Михаил Голодный, Осип Румер) Стихи c 23-56 Стихотворения 1825-1829 (переводчики: Иван Бунин, Александр Ревич, Вильгельм Левик, Валерий Брюсов, Михаил Зевттйонкевич, Елизавета Полонская, Л Мартынов, Осип Румер, Асар Эппель, Александр Пушкин, М Живов) Стихи c 57-100 Стихотворения 1829-1855 (переводчики: В Звягинцева, С Кирсанов, М Михайлов, Л Мартынов, Борис Турганов, В Короленко) Стихи c 101-112 Гражина Литовская повесть (переводчик: Арсений Тарковский) Поэма c 113-154 Конрад Валленрод (переводчик: Н Асеев) Поэма c 155-212 Дзяды Части II и IV (переводчик: Л Мартынов) Поэма c 213-286 Дзяды Часть III (переводчик: Вильгельм Левик) Поэма c 287-402 Дзяды Отрывок части III (переводчик: Вильгельм Левик) Поэма c 403-440 Пан Тадеуш (переводчик: Сусанна Мар) Поэма c 441-698 Примечания Примечание c 699-737 Автор (показать всех авторов) Адам Мицкевич Adam Bernard Mickiewicz Родился в местечке Новогродек Учился в Вильнюсском университете, в 1817 году основал тайное студенческое общество филоматов, в 1823 году был арестован и депортирован в Россию В Свукзранкт-Петербурге познакомился со многими русскими писателями, в том .